Sutra 4.27

तच्छिद्रेषु प्रत्ययान्तराणि संस्कारेभ्यः॥२७॥

tac-chidreṣu pratyaya-antarāṇi saṁskārebhyaḥ ॥27॥

tat-chidreṣu=during breaks in discrimination; pratyaya=thoughts; antarāṇi=other; saṁskārebhyaḥ=due to subliminal impressions (samskaras)॥27॥

Aranya

Through Its Breaches (i.e. Breaks In Discriminative Knowledge) Arise Other Fluctuations Of The Mind Due To (Residual) Latent Impressions.

Taimni

In the intervals arise other Pratyayas from the force of Samskaras.

Sw. Satchidananda

In-between, distracting . . . → Read More: Sutra 4.27

Sutra 4.26

तदा हि विवेकनिम्नं कैवल्यप्राग्भारं चित्तम्॥२६॥

tadā viveka-nimnaṁ kaivalya-prāg-bhāraṁ cittam ॥26॥

tadā=then; viveka-nimnaṁ=inclined toward discrimination; kaivalya=ultimate liberation; prāg-bhāraṁ=inclined toward; cittam=the mind॥26॥

Aranya

Then The Mind Inclines Towards Discriminative Knowledge And Naturally Gravitates Towards The State Of Liberation.

Taimni

Then, verily, the mind is inclined towards discrimination and gravitating towards Kaivalya.

Sw. Satchidananda

Then the mind-stuff . . . → Read More: Sutra 4.26

Sutra 4.25

विशेषदर्शिन आत्मभावभावनाविनिवृत्तिः॥२५॥

viśeṣa-darśinaḥ ātmabhāva-bhāvanā-vinivr̥ttiḥ ॥25॥

viśeṣa=the distinction; darśinaḥ=of him who sees; ātmabhāva=consciousness of the Self; bhāvanā=dwelling in (the mind); vinivr̥ttiḥ=complete cessation॥25॥

Aranya

For One Who Has Realised The Distinctive Entity, i.e. Purusa (Mentioned In The Previous Aphorism), Inquiries About The Nature Of His Self Ceases.

Taimni

The cessation (of desire) for dwelling in the . . . → Read More: Sutra 4.25

Sutra 4.24

तदसंख्येयवासनाभिश्र्चित्रमपि परार्थं संहत्यकारित्वात्॥२४॥

tad-asaṅkhyeya vāsanābhiḥ citram-api parārtham saṁhatya-kāritvāt ॥24॥

tad=that; asaṅkhya-eya=innumerable; vāsanābhiḥ=by vasanas (subliminal impressions); citram=variegated; api=although; parārtham=for the sake of another; saṁhatya-kāritvāt=by reason of acting in collaboration or association॥24॥

Aranya

That (The Mind) Though Variegated By Innumerable Subconscious Impressions Exists For Another Since It Acts Conjointly.

Taimni

Through variegated by innumerable Vasanas it . . . → Read More: Sutra 4.24

Sutra 4.23

द्रष्टृदृश्योपरक्तं चित्तं सर्वार्थम्॥२३॥

draṣṭr̥=the knower (the seer); dr̥śya=knowable or known; upa-raktaṁ=colored by; cittaṁ=the mind; sarva-artham=all-apprehending; all including॥23॥

draṣṭr̥-dr̥śy-opa-raktaṁ cittaṁ sarva-artham ॥23॥

Aranya

The Mind-Stuff Being Affected By The Seer And The Seen, Is All-Comprehensive.

Taimni

The mind coloured by the Knower (i.e., the Purusa) and the Known is all-apprehending.

Sw. Satchidananda

The mind-stuff, when . . . → Read More: Sutra 4.23

Sutra 4.22

चितेरप्रतिसंक्रमायास्तदाकारापत्तौ स्वबुद्धिसंवेदनम्॥२२॥

citeh=of the consciousness; aprati-saṁkramāyāḥ=of such that does not pass from place to place; tad-ākāra=its form; āpattau=on the assumption of; svabuddhi= self-cognition; saṁ-vedanam=knowing (of)॥22॥

citer-aprati-saṁkramāyāḥ tad-ākāra-āpattau svabuddhi saṁ-vedanam ॥22॥

Aranya

(Though) Untransmissible The Metempiric Consciousness Getting The Likeness Of Buddhi Becomes The Cause Of The Consciousness Of Buddhi.

Taimni

Knowledge of its own . . . → Read More: Sutra 4.22

Sutra 4.21

चित्तान्तरदृश्ये बुद्धिबुद्धेरतिप्रसङ्गः स्मृतिसंकरश्च॥२१॥

cittāntara dr̥śye buddhi-buddheḥ atiprasaṅgaḥ smr̥ti-saṁkaraś-ca ॥21॥

cittāntara dr̥śye= in (one mind) being cognizable by another mind; buddhi-buddheḥ=cognition of cognitions; atiprasaṅgaḥ=endless, ad infinitum; smr̥ti=memory; saṁkarah=confusion; ca=and ॥21॥

Aranya

If The Mind Were To Be Illumined By Another Mind Then There Will Be Repetition Ad Infinitum Of Illumining Minds And Intermixture Of Memory.

. . . → Read More: Sutra 4.21

Sutra 4.20

एकसमये चोभयानवधारणम्॥२०॥

eka samaye c-obhaya-an-avadhāraṇam ॥20॥

eka samaye=at the same time, simultaneously; ca=and; ubhaya=both; an-avadhāraṇam=absence of cognizing॥20॥

Aranya

Besides, Both (The Mind And Its Objects) Cannot Be Cognised Simultaneously.

Taimni

Moreover, it is impossible for it to be of both ways (as perceiver and perceived) at the same time.

Sw. Satchidananda

The mind-stuff cannot . . . → Read More: Sutra 4.20

Sutra 4.19

न तत्स्वाभासं दृश्यत्वात्॥१९॥

na tat-svābhāsaṁ dr̥śyatvāt ॥19॥

na=not; tat=that; svābhāsaṁ=self-luminous; dr̥śyatvāt=because of its perceptibility॥19॥

Aranya

It (Mind) Is Not Self-Illuminating Being An Object (Knowable)

Taimni

Nor is it self-illuminative, for it is perceptible.

Sw. Satchidananda

The mind-stuff is not self-luminous because it is an object of perception by the Puruṣa.

Bryant

Nor is the . . . → Read More: Sutra 4.19

Sutra 4.18

सदा ज्ञाताश्चित्तवृत्तयस्तत्प्रभोः पुरुषस्यापरिणामित्वात्॥१८॥

sadājñātāḥ citta-vrttayaḥ tat-prabhoḥ puruṣasya-apariṇāmitvāt ॥18॥

sadā=always; jñātāḥ= are known; citta-vrttayaḥ=the modifications of the mind; tat-prabhoḥ=of that Lord; puruṣasya=of the purusha; apariṇāmitvāt=due to changelessness or constancy॥18॥

Aranya

On Account Of The Immutability Of Purusa Who Is Master Of The Mind, The Modifications Of The Mind Are Always Known Or Manifest.

Taimni

The . . . → Read More: Sutra 4.18