Sutra 4.34

पुरुषार्थशून्यानां गुणानां प्रतिप्रसवः कैवल्यं स्वरूपप्रतिष्ठा वा चितिशक्तिरिति॥३४॥

puruṣa-artha-śūnyānāṁ guṇānāṁ-pratiprasavaḥ kaivalyaṁ svarūpa-pratiṣṭhā vā citiśaktiriti ॥34॥

puruṣa-artha=aim of the Purusha; śūnyānāṁ=devoid of; guṇānāṁ=of the three gunas; pratiprasavaḥ=re-absorption; re-mergence; kaivalyaṁ=final liberation; svarūpa=in real or own nature; pratiṣṭhā=establishment; vā=or; citiśaktiriti=of the power of pure consciousness॥34॥

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Aranya

The State Of The Self In Itself Or Liberation Is Realised When The Gunas (Having Provided For The Experience And Liberation Of Purusa) Are Without Any Objective To Fulfill And Disappear Into Their Causal Substance. In Other Words, It Is Absolute Consciousness Established In Its Own Self.

Taimni

Kaivalya is the state (of Enlightenment) following re-mergence of the Gunas because of their becoming devoid of the object of the Purusa. In this state the Purusa is established in his Real nature which is pure Consciousness.

Sw. Satchidananda

Thus, the supreme state of Independence manifests while t he guṇas reabsorb themselves into Prakṛti, having no more purpose to serve the Puruṣa. Or [to look from another angle] the power of pure consciousness settles in its own pure nature.

Bryant

Ultimate liberation is when the gunas, devoid of any purpose for the purusha, return to their original [latent] state; in other words, when the power of consciousness is situated in its own essential nature.

Sutra 4.33

क्षणप्रतियोगी परिणामापरान्तनिग्रार्ह्यः क्रमः॥३३॥

kṣaṇa-pratiyogī pariṇāma-aparānta nirgrāhyaḥ kramaḥ ॥33॥

kṣaṇa=moments; pratiyogī=corresponding; pariṇāma=transformation; aparānta=at the end; nirgrāhyaḥ=entirely apprehensible; kramaḥ=process, succession॥33॥

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Aranya

What Belongs To The Moments And Is Indicated By The Completion Of A Particular Mutation Is Sequence.

Taimni

The process, corresponding to moments which become apprehensible at the final end of transformation (of the Gunas), is Kramah.

Sw. Satchidananda

The sequence [referred to above] means an uninterrupted succession of moments which can be recognized at the end of their transformations.

Bryant

The progression [of any object through time] corresponds to a [series of] moments. It is perceivable at the final [moment] of change.

Sutra 4.32

ततः कृतार्थानां परिणामक्रमसमाप्तिर्गुणानाम्॥३२॥

tataḥ kr̥tārthānaṁ pariṇāma-krama-samāptir-guṇānām ॥32॥

tataḥ=by that; kr̥tārthānaṁ=having fulfilled their object; pariṇāma=of the changes; krama=process; samāptih=the end; guṇānām=of the three gunas॥32॥

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Aranya

After The Emergence Of That (Virtue-Pouring Cloud) The Gunas Having Fulfilled Their Purpose, The Sequence Of Their Mutation Ceases.

Taimni

The three Gunas having fulfilled their object, the process of change (in the Gunas) comes to an end.

Sw. Satchidananda

Then the guṇas terminate their sequence of transformations because they have fulfilled their purpose.

Bryant

As a result, there is a cessation of the ongoing permutations of the gunas, their purpose now fulfilled.

Sutra 4.31

तदा सर्वावरणमलापेतस्य ज्ञानस्यानन्त्याज्ज्ञेयमल्पम्॥३१॥

tadā sarva-āvaraṇa-malāpetasya jñānasya-ānantyāt jñeyamalpam ॥31॥

tadā=then; sarva=all; āvaraṇa=that which covers up, veils; mala=impurities; apetasya=devoid of, from which is removed; jñānasya=of knowledge; ānantyāt=because of the infinity of; jñeyam=knowable; alpam=little ॥31॥

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Aranya

Then On Account Of The Infinitude Of Knowledge, Freed From The Cover Of All Impurities, The Knowables Appear As Few.

Taimni

Then, in consequence of the removel of all obscuration and impurities, that which can be known (through the mind) is but little in comparison with the infinity of knowledge (obtained in Enlightenment).

Sw. Satchidananda

Then all the coverings and impurities of knowledge are totally removed. Because of the infinity of this knowledge, what remains to be known is almost nothing.

Bryant

At this point, because of the unlimited nature of knowledge when all impurities have been removed from it, that which remains to be known is little.

Sutra 4.30

ततः क्लेशकर्मनिवृत्तिः॥३०॥

tataḥ kleśa-karma-nivr̥ttiḥ ॥30॥

tataḥ=from there; kleśa=afflictions; karma=karma – actions and reactions; nivr̥ttiḥ=cessation, freedom from॥30॥

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Aranya

From That Afflictions And Actions Cease.

Taimni

Then follows freedom from Klesas and Karmas.

Sw. Satchidananda

From that samādhi all afflictions and karmas cease.

Bryant

From this comes the cessation of the kleshas [impediments to yoga] and karma.

Sutra 4.29

प्रसंख्यानेऽप्यकुसीदस्य सर्वथा विवेकख्यातेर्धर्ममेघः समाधिः॥२९॥

prasaṁkhyāne-‘py-akusīdasya sarvathā vivekakhyāteḥ dharma-meghas-samādhiḥ ॥29॥

prasaṁkhyāne=in the knowledge of the meditative wisdom; api=even; akusīdasya=of one who has no interest; sarvathā=in every way; vivekakhyāteḥ=discrimination leading to awareness of Reality; dharma-meghaH=showering the dharma; samādhiḥ=state of meditative absorption॥29॥

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Aranya

When One Becomes Disintereested Even In Omniscience One Attains Perpetual Discriminative Enlightenment From Which Ensues The Concentration Known As Dharmamegha (Virtue-Pouring Cloud).

Taimni

In the case of one, who is able to maintain a constant state of Vairagya even towards the most exalted state of enlightenment and to exercise the highest kind of discrimination, follows Dharma-Megha-Samadhi.

Sw. Satchidananda

One who, due to his or her perfect discrimination, is totally disinterested even in the highest rewards, remains in the constant discriminative discernment, which is called dharmamegha (cloud of dharma) samādhi. [Note: The meaning of dharma includes virtue, justice, law, duty, morality, religion, religious merit and steadfast decree.]

Bryant

For one who has no interest even in [the fruits] of meditative wisdom on account of the highest degree of discriminative insight, the samadhi called dharma-megha, cloud of virtue, ensues.

Sutra 4.28

हानमेषां क्लेशवदुक्तम्॥२८॥

hānam-eṣāṁ kleśavad-uktam ॥28॥

hānam=removal; eṣāṁ=of these; kleśavat=like that of the kleshas of afflictions; uktam=has been described (earlier)॥28॥

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Aranya

It Has Been Said That Their Removal (i.e. Of Fluctuations) Follows The Same Process As The Removal Of Afflictions.

Taimni

Their removal like that of Klesas, as has been described.

Sw. Satchidananda

They can be removed, as in the case of the obstacles explained before. [See Book Two, sūtras 1, 2, 10, 11 and 26.]

Bryant

The removal [of these previous samskaras] is said to be like [the removal] of the klesha afflictions.

Sutra 4.27

तच्छिद्रेषु प्रत्ययान्तराणि संस्कारेभ्यः॥२७॥

tac-chidreṣu pratyaya-antarāṇi saṁskārebhyaḥ ॥27॥

tat-chidreṣu=during breaks in discrimination; pratyaya=thoughts; antarāṇi=other; saṁskārebhyaḥ=due to subliminal impressions (samskaras)॥27॥

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Aranya

Through Its Breaches (i.e. Breaks In Discriminative Knowledge) Arise Other Fluctuations Of The Mind Due To (Residual) Latent Impressions.

Taimni

In the intervals arise other Pratyayas from the force of Samskaras.

Sw. Satchidananda

In-between, distracting thoughts may arise due to past impressions.

Bryant

During the intervals [in this state of discriminate awareness] other ideas [arise] because of previous samskaras.

Sutra 4.26

तदा विवेकनिम्नं कैवल्यप्राग्भारं चित्तम्॥२६॥

tadā viveka-nimnaṁ kaivalya-prāg-bhāraṁ cittam ॥26॥

tadā=then; viveka-nimnaṁ=inclined toward discrimination; kaivalya=ultimate liberation; prāg-bhāraṁ=inclined toward; cittam=the mind॥26॥

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Aranya

Then The Mind Inclines Towards Discriminative Knowledge And Naturally Gravitates Towards The State Of Liberation.

Taimni

Then, verily, the mind is inclined towards discrimination and gravitating towards Kaivalya.

Sw. Satchidananda

Then the mind-stuff is inclined toward discrimination and gravitates toward Absoluteness.

Bryant

At that point, the mind, inclined toward discrimination, gravitates toward ultimate liberation.

Sutra 4.25

विशेषदर्शिन आत्मभावभावनाविनिवृत्तिः॥२५॥

viśeṣa-darśinaḥ ātmabhāva-bhāvanā-vinivr̥ttiḥ ॥25॥

viśeṣa=the distinction; darśinaḥ=of him who sees; ātmabhāva=consciousness of the Self; bhāvanā=dwelling in (the mind); vinivr̥ttiḥ=complete cessation॥25॥

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Aranya

For One Who Has Realised The Distinctive Entity, i.e. Purusa (Mentioned In The Previous Aphorism), Inquiries About The Nature Of His Self Ceases.

Taimni

The cessation (of desire) for dwelling in the consciousness of Atma for one who has seen the distinction.

Sw. Satchidananda

To one who sees the distinction between the mind and the Ātman, thoughts of mind as the Ātman cease forever.

Bryant

For one who sees the distinction [between the mind and the soul], reflecting on the nature of the self ceases.