Sutras 1.12 – 1.15

Sutra 1.12

अभ्यासवैराग्याभ्यां तन्निरोधः॥१२॥

abhyāsa-vairāgyābhyāṁ tan-nirodhaḥ ॥12॥

abhyāsa=practice; vairāgyābhyāṁ=through non-attachment; tat=their (of the vrittis); nirodhaḥ=cessation, restraint

"Their suppression (is brought about) by persistent practice and non-attachment"

Taimni

"abhyasa" and "vairagya" will be discussed in the subsequent sutras.

Aranya

"By practice and detachment, these (vrittis) can be stopped."

Mind can either flow towards good . . . → Read More: Sutras 1.12 – 1.15

Sutra 1.11

अनुभूतविषयासंप्रमोषः स्मृतिः

anubhUtaviShayaasampramoShaH smRutiH

Memory is not allowing an object which has been experienced to escape.

Taimni

Memory is the retention of past experiences in the mind. However, experiences are there only in a potential form (samskara); only when they are converted into their active state cna they be considered as "chitta vrittis" . . . → Read More: Sutra 1.11

Sutras 1.8-1.10

Sutra 1.8

विपर्ययो मिथ्याज्ञानम् अतद्रूपप्रतिष्ठम् ।

viparyayo mithyājñānamatadrūpapratiṣṭham||8||

viparyayo=wrong knowledge; mithyā=false; jñānam=knowledge; atad=not that; rūpa=form; pratiṣṭham=established||8||

“Wrong knowledge is a false conception of a thing whose real form does not correspond to such a mistaken conception.”

Taimni

When we are looking at an object, but the mental image formed does not correspond to . . . → Read More: Sutras 1.8-1.10

Sutras 1.1-1.7

As some of you are aware, the YSP SG has been conducting its meetings for over a year now. The objective of the group is to develop a deeper understanding of the underlying philosophy of yoga as propounded by sage Patajali in the Yoga Sutras. In the first go-round, we discussed the English translation of . . . → Read More: Sutras 1.1-1.7